دارمو – الرياض
كشفت الفنانة السورية “منى واصف” عن أسرار وراء إتقانها اللغة العربية بشكلٍ سليم، بما يُميزها عن غيرها من الفنانات، لافتة إلى أنّ جميع تجاربها على خشبة المسرح القومي التابع لوزارة الثقافة السورية سواء كانت عربية أو مترجمة كانت قائمة على الفصحى مع شرط عدم وجود مُلقن وقالت: “القرآن الكريم هو المرجع الأول لي”.
وقالت “واصف” خلال حوارها مع الإعلامي عمرو أديب، في برنامج “Big Time”، الذي يُعرض عبر قناة mbc وكذلك منصة شاهد، إنّ ذلك يعود إلى تعلم تجويد القرآن الكريم أولاً، مؤكدة أنه في حال وجود اختلاف في وجهات النظر حول طريقة نطق كلمة معينة بالتشكيل الصحيح، قد نستعين أولاً بالقرآن قبل الاطلاع على المعاجم.
ولفتت “واصف” إلى أنّ زوجها رفض عملها في التمثيل بداية زواجهما، وظلت بعيدة عن الوسط الفني لمدة عام تقريباً، مما جعلها غير قادرة على تحقيق أحلامها، وخسارة بعضها، قائلة: “جلست في البيت لمدة عام، زوجي كان يخدم عسكرياً في التليفزيون العربي السوري، وكان يذهب إلى التليفزيون وأنا أجلس بالمنزل، أنا خسرت أحلامي، هذه السنة كانت عذاب بالنسبة لي، ولم أستطع تشغيل التليفزيون، وبعد فترة زوجي انتقل إلى الحياة المدنية، لكنه لم يخبرني، وبالصدفة رفيق الصبان عرض عليّا الانضمام إلى فرقة مسرحية جديدة خاصة بالتليفزيون، لكن اعتذرت له بسبب رغبة زوجي في إبعادي عن الفن”.
وتابعت “واصف”: “أخبرني أحدهم أنّ زوجي ترك الحياة العسكرية، وأنا لم أكن أعرف لأن زوجي كان يذهب للتليفزيون مرتدياً ملابس مدني، وفوراً تواصلت مع زوجي وسألته، ووافق على انضمامي إلى مسرح التليفزيون، دون أي شيء آخر، سواء مسرح خاص أو دراما.